8 Marzo 2008
THE TIME THEY ARE A-CHANGIN ?
Il ricordo di una vecchia canzone ( gennaio del 1964)
La riprova : nulla è cambiato, tutto è come allora?
Ci ritroviamo dopo 40 anni a cantare le stesse canzoni a ripercorrere la Storia senza possibilita’ di cambiarla .Abbiamo “l’occasione ” di interrompere questo circolo vizioso che ci porta solo all’inizio?
| THE TIMES THEY ARE A-CHANGIN’ | I TEMPI STANNO CAMBIANDO | |
| gennaio 1964 | ||
| the times they are a-changin’ | / tempi stanno cambiando | |
| come gather round people | venite intorno a me voi tutti | |
| wherever you roam | ovunque vagate | |
| and admit that the waters | e ammettete che le acque | |
| around you have grown | intorno a voi sono salite | |
| anc accept it that soon | e accettate che presto | |
| you’ll be drenched to the bone | sarete inzuppati fino all’osso | |
| if your time to you | se per voi il tempo | |
| is worth saving | ha qualche valore | |
| then you’d better start swimming | allora è tempo di cominciare a nuotare | |
| or you’ll sink like a stone | o affonderete come pietre | |
| for the times they are a-changin’ | perché i tempi stanno cambiando | |
| come writers and critics | venite scrittori e critici | |
| who prophecie with your pen | che profetizzate con le vostre penne | |
| and keep your eyes wide | e tenete gli occhi bene aperti | |
| ihe chance won’t come again | non vi sarà data un’altra scelta | |
| and don’t speak too soon | e non parlate troppo presto | |
| for the wheel’s still in spin | perché la ruota sta ancora girando | |
| and there’s no telling who | e nessuno può dire | |
| that it’s naming | chi sarà designato | |
| for the loser now | il perdente di adesso | |
| will be later to win | Sarà domani il vincente | |
| for the times they are a-changin’ | perché i tempi stanno cambiando | |
| come senators congressmen | venite senatori e deputati | |
| please heed the call | ascoltate vi prego il richiamo | |
| don’t stand in the doorway | non vi fermate sulla soglia | |
| don’t block up the hall for | non bloccate l’ingresso | |
| for he that gets hurt | perché colui ci rimetterà | |
| will be he who has stalled | che ha cercato di rallentare | |
| there’s a battle | c’è una battaglia | |
| outside raging | fuori che infuria | |
| it’ll soon shake your windows | e presto scuotera’ le vostre finestre | |
| and rattle your walls | e farà tremare i vostri muri | |
| for the times they are a-changin’ | perché ì tempi stanno cambiando | |
| come mothers and fathers | venite madri e padri | |
| throughout the land | da tutto il paese | |
| and don’t criticize | e non criticate | |
| what you can’t understand | quello che non potete capite | |
| your sons and your daughters | i vostri figli e le vostre figlie | |
| are beyond your command | non li potete comandare | |
| your old road | la vostra vecchia strada | |
| is rapidly aging | sta rapidamente invecchiando | |
| please get out of the new one | andatevene vi prego dalla nuova | |
| if you can’t lend your hand | se non potete anche voi dare una mano | |
| for the ;imes they arc a-changin’ | perché i tempi stanno cambiando | |
| the line it is drawn | la linea è tracciata ‘ | |
| the curse it is cast | la maledizione scagliata | |
| the slow one now | l’uomo lento di adesso | |
| will later be fast | sarà il più veloce domani | |
| as the present now | così il presente di adesso | |
| will later be past | sarà passato domani | |
| the order is rapidly | l’ordine sta rapidamente | |
| fading | scomparendo | |
| and the first one now | e il primo di adesso | |
| will later be last | sarà l’uJtimo domani | |
| for the times they are a-changin’ | perché i tempi stanno cambiando | |